中国华侨网11月7日电据新加坡《联合早报》报道,一个“那个”字引发争议,中美旅客在法国机场发生冲突。新加坡马来妇女站出来用中文和英文在他们之间进行调解,从而解决了语言带来的误解。

31岁的新加坡女性努拉迪拉·扎克巴(Nuradillah zakbah)前天(5日)在法国戴高乐机场转机准备前往葡萄牙出差时目睹了这场冲突。

昨天(6日)接受《联合早报》采访时,她描述自己在机场排队等候入境时,正站在一名美国黑人和一群中国游客面前。

中国游客在说话,美国游客却因为某种原因突然对他们大吼大叫。他们顶嘴是因为觉得莫名其妙,两组就这样吵起来了。

迪拉描述道:“美国旅行者愤怒地看着我说,‘这群人突然叫我黑鬼,我显然什么都没做!’"

“我突然想到中国游客在对话中多次提到‘那个’。这个词类似于英语中的贬义词黑鬼,美国旅行者可能会误解它。”

参加过基础汉语课的迪拉立即用中英文向双方解释了误会。听了迪拉的解释,双方都不好意思握手道歉。

迪拉说:“我通常通过电视练习中文。虽然我说得不是很好,但我觉得有必要站出来化解误会。我理解双方的不满,但这其实是一场没有意义的争吵。”

迪拉在社交媒体上贴出帖子,描述自己在机场的所见所闻,她在化解中美旅客误会方面的表现得到了很多网友的称赞。

对迪拉来说,语言之争也让她意识到种族和谐的重要性。她说:“我们不应该认为新加坡的民族和谐社会是理所当然的。世界上有无数的文化和种族。要不断提升自己,了解他人的不同文化,才能避免一些不必要的争执。”

标题:[游讯]中英文发音引误会 中美旅客因一句“那个”起冲突

地址://www.manthraah.com/lyxw/14495.html